kratranslations
Oct 19, 2018
Kra Interview No.2 Translation
(Note: I haven’t really gone through and edited this, so it is in no way perfect and there might be a lot of grammar or spelling errors, but I hope it conveys the meaning of this interview <3)
Original Interview: http://www.visunavi.com/news/296111/
Kra Interview No.2
Keiyuu, Taizo, Yuhra and Yasuno, their current feelings and talk about the upcoming tour
--Taizo and Yasuno, their feelings towards their departure
It has already been announced but, Taizo and Yasuno, could you please tell us the reason you have decided to depart from Kra?
Taizo: I said this in my comment also, but I felt like maybe the values each of us place on the band Kra were starting to wear away little by little. However I don’t think much can be done about that. I guess, apart from me, if you have been doing something for 17 years, even within that, individually, circumstances and ways of thinking change. It’s not possible for everyone to keep going with the same feelings as when they started the band. I made the decision since, having been active as Kra for a long time, part of it became painful for me, and I felt it would be difficult to go on together like this.
It felt as though, in the same way you have brought many different sounds through the album “Bremer”, your framework of expression has exceeded the vessel of a single band.
Taizo: As much as Yuhra depicts the classic face of Kra, it’s true that there are parts where I have been able to freely express myself in Kra. It’s like, when you make an album you needlessly think about the fact that balance is important in a band, after all. There are parts which can’t be completed just in your own colour, and that is why there was part of me that also wanted to continue. Well, it is a bitter decision I guess…
Yasuno has been with Kra for 17 years. So the announcement was quite a shock.
Yasuno: I am an original member, so. I never thought that I would make the decision to quit, but, the decision this time was made by myself. At every opportunity the members would discuss “How are we going to depict the next development?”. And maybe because we have been active for so long, even during live MCs we would talk about things such as the “20th anniversary” and “even after that”, and every time we would all talk together about how to make those words a reality, when I described my own planning for 5 or 10 years in the future, I had the feeling that my priorities were different to the others’. Although in my case, as I quite like to get my own way, when I suggested things like “Why don’t we do it this way?”, I did have many experiences of my idea being implemented day-to-day. Then recently I began to think more that “Perhaps my way of doing things doesn’t fit into the current Kra”, and that became the feeling that “Maybe that is actually getting in the way of Kra progressing easily.” If so, I thought, “Wouldn’t it be better for each other if we headed towards our own ideal?” which was the thought why I made this decision.
Everyone was surprised by the announcement.
Yasuno: 10 days after making the announcement, we had our 17th anniversary live at Tsutaya O-East. That’s true for both when the announcement was made and the time of the live. Everyone together sent me words, messages, and letters that “we never thought Yasuno would quit, so we had let our guard down”. It’s strange to say this myself, but I still think of Kra as one part of my identity, so even now there are times I feel like, “If I’m not there it’s going to be pretty quiet, is that okay?”
--The will and consciousness of Keiyuu and Yuhra, who are going to continue Kra
The two of you have the will to continue Kra forever from here on.
Keiyuu: That’s right. We will continue performing as long as we can. The truth is, when this discussion came about, I also one time talked about quitting. But, rather than quitting without giving it my all, I thought if we don’t try we’ll never know, and I swallowed my words (about quitting). If I quit Kra now, there’s nothing else I can do. Even if I returned home I don’t think I would find a place to work. If that is the case, I want to fulfill my purpose as Kra until my voice runs out. Even though I love all the songs that we’ve made as Kra, wouldn’t it be the worst if I wasn’t able to sing them anymore. Since we’re not breaking up because of an argument or anything, while we continue to be active as Kra, maybe we will be able to be involved with the two quitting members somewhere. While holding on to that hope, I want to continue as Kra from now on, too.
Yuhra, please tell us your feelings.
Yuhra: I don’t have such a special feeling, but it just feels like for myself we are approaching the final day of the 4 members just in the same manner as always. Even after the show on January 25th at Akasaka finishes, just like Kra will continue activities as usual, I feel like, let’s do it all as always. As long as there are people who are supporting Kra, I also want to keep on meeting those expectations. As Keiyuu just said, asking what I can do if I were to quit, if it’s not like I can write many songs, when I think maybe just do support activities, I also feel that it would be tough. Also, in my case, I’m playing in Kra because we have continued for 17 years, and I will continue to do so from now on too. If I had quit at 3-4 years, I have the personality that would repeat that over and over. If I quit Kra now, that would happen from the next time. I am afraid of that happening, also. So, I think it is best balance to do support activities sometimes, while valuing the current environment.
--Why “QUARTETTO”?
The tour “Kra LIVE TOUR 2018 [QUARTETTO]” will start in November. As the last tour for Taizo and Yasuno, we imagine that it will become a tour which contains various many kinds of emotions.
Yasuno: For the tour title, we named it “QUARTETTO”, which directly translated means quartet. Us quitting, through repeated negotiations, really took a lot of time to decide. From the time the decision was made, I had the intention in myself that I wanted to use the word “QUARTETTO” for something. So, we have used that for the tour title this time. My personal feelings are really summarized in this one word. For the national tour this time too, because live shows have a life of their own, and are a once-in-a-lifetime experience, and they pass in an instant, I hope together with everyone to be able to treasure that feeling.
--Will the tour “QUARTETTO” center around the album “Bremer”?
Keiyuu: If we don’t do it with the focus on “Bremer”, we will lose the chance to perform it as the current 4, so the tour will have the album as its subject. So, I hope that everyone listens to it sufficiently and comes to the shows. -- -- “Kra LIVE 2019 [tsukurishimono / FOUR CHILDREN” will be the last live for the current four members.
Will it take a shape which summarizes the journey of the current four?
Ya: I don’t really know. Reflecting on Kra’s history up to this point, we were a very contrary band, saying like “We’ll do this and do that”, but not doing it, and when we would release a single, we often wouldn’t play the lead song from the single very much during tours. We are a band that, if we felt that the audience’s response to the coupling song was better, we would focus on that instead. So, in relation to the live on January 25, I think nothing will change about it being a live which reflects the judgement all four of us have made at that point about the kind of stage we wanted to create.
--Then, facing the performance of January 25 at Mynavi BLITZ Akasaka…
January 25 will become the final stage of Kra in its current formation of 4, but rather than awareness of that, it will most likely take a form which draws upon the day-to-day steps of Kra and pushes through until the end.
Yasuno: Yes. Kra is a band which has never stopped moving even once. It’s always in the present progressive form. Thinking about the fact that it will continue as a band into the future, rather than immersing ourselves nostalgically, or folding in hit songs in the live, I feel that concentrating on what we can show as a band at that time, just like we have done so far, is the most Kra-like thing to do.
Taizo: For Yasuno and myself, this tour is the last chance for us perform the new songs, so I hope to grow the new songs while advancing on the tour. As for my feelings towards the lives, in a good way, it’s the same as usual, during lives there is an adrenaline rush, so I hope to just enjoy myself in the moment as usual. Currently, since I don’t know what lies ahead in my future, maybe I will be in a band or not, personally I think I’ll feel graduating as like when you go to a parking area on the highway and such, it’s like “I wonder if I’ll ever come to this parking area again”.
As for Mynavi Blitz Akasaka, it was the place where we held our first tour final since I joined Kra, so the fact that I’m able to stand up there again, and, it’s the day my history with Kra will end makes me feel like I need to draw the line clearly there. I don’t know what will happen for myself in the future, but the one thing I don’t want to leave is any regret, so if I can think “There’s nothing left for me to do in Kra” when I leave the stage, I am happy with that.
Yuhra: After recording an album I always think that memorizing the album tracks is quite hard when it comes time to start preparing for the tour. In the same way as the band becomes familiar with the songs through the tour, inevitably even the same song grows in a way that makes it like a different song between the first day of the tour and the tour final. That is why I always want to become familiar with each song quickly, and I think the same thing will happen with this tour.
As for January 25, it’s our first time in a while to be at Mynavi BLITZ Akasaka, so I want to enjoy that feeling, and I think we can’t tell what songs we will select yet.
It feels as though there aren’t any particularly sentimental feelings.
Yuhra: If it becomes too sentimental, it’s the same way for the two remaining members, and the two who are leaving. Like it won’t lead to the next step for us. If they were completely quitting music, or retiring, it might be different, but they both are not. So, I want it to be like “It was a great live” so that it can lead each of us to our next step.
Keiyuu: For the audience, this tour is the last chance for them to enjoy the live of the four of us. I am also looking forward to see how our songs grow through the tour, and as Taizo said about it feeling like regional parking areas, if I was like “That’s right, we won’t come here as this four anymore”, I might become sentimental every time we’d go to a parking area and our travel time would become longer. But I also think I want to enjoy that kind of thing on the tour.
The show on January 25, whether we cry or laugh, will really be the last for the four of us, and I’m sure it will be a very important live for our audience, too, so in bringing that out sincerely, and also saying like “We won’t let you go like that”, I hope it will be a live where they can feel plenty of Kra-likeness in that. Well, I’m sure it’ll be something like “Since it’s these four people, it will come this way”.
Kra itself will not stop and will continue afterwards. So, it might indicate what kind of developments are waiting in the future as well.
Kei: That’s right. It’s something we have to think about, so while considering that separately, because our show on January 25 is a big milestone for Kra, towards that I would like to go around solidly on our tour this year.
ORIGINAL TEXT: 長澤智典
kratranslations
Oct 11, 2018
Kra lyrics [translation]: 通りゃんせ/Touryanse
Touryanse
Pass along
Lyrics: Keiyuu
Music: Taizo
wakare mo kisetsu meguri
iro ase oboroge ni
jinsei ouka awatadashiku mo
jidai mo hanbou e to
wasure enu nukumori ni
omoi wazurau hibi
Farewells are part of the turn of the season
Fading, becoming hazy
The time of your life, although hectically
The times become busy
In the unforgettable warmth
The days make you anxious
hana sake hana sake kokoro no kareki ni
kakenukeru haze ni fuki nagasaretemo
hana sake hana sake kokoro no kareki ni
hirogeta ryoute ippai ni
ima koiseyo otome
Bloom, flowers, bloom, on the dead tree in your heart
Even if they are blown off by a passing breeze
Bloom, flowers, bloom, on the dead tree in your heart
With both of your outstretched hands full
Love now, maiden
tsubaki no beni wo sashite
botan no hohoemi ni
jinsei ouka miagete mireba
haru natsu aki fuyu tomo
kawaranu sora no iro
saredomo meguru hibi
Pierce the crimson of the camellia
Into the smile of the peony
The time of your life, if you look up above
Spring, summer, autumn, and winter
The unchanging colour of the sky
Even so, the days pass by
hana sake hana sake azayaka ni somare
kakenoboru kaze abi maiodore yo
hana sake hana sake azayaka ni somare
hirogaru ichimen ni
ima koiseyo otome
Bloom, flowers, bloom, be coloured brightly
Dance in the wind that rushes upwards
Bloom, flowers, bloom, be coloured brightly
Unfolding completely
Love now, maiden
saa sa, touryanse touryanse
hanamachi hana no tamoto kite
touryanse touryanse
saa sa, touryanse touryanse
ushirogami hikareru koto naku
touryanse yukishanse
So, pass along, pass along
On the flower passage, wearing sleeves of flowers
Pass along, pass along
So, pass along, pass along
Without anything holding you back
Pass along, go along
hana sake hana sake azayaka ni somare
kakenoboru kaze abi maiodore yo
hana sake hana sake azayaka ni somare
hirogeta ryoute ippai ni ima
Bloom, flowers, bloom, be coloured brightly
Dance in the wind that rushes upwards
Bloom, flowers, bloom, be coloured brightly
In both of your outstretched hands, fully, now
motto motto kimi ga waraeru you ni
motto motto negaitsudzukeru yo
zutto zutto kimi ga waraeru you ni
zutto zutto negaitsudzukeru yo
zutto
For you to be able to smile more and more
I will always keep on wishing, more and more
For you to be able to smile forever and ever
I will always keep on wishing, forever
Forever
kratranslations
Sep 2, 2018
An important announcement from Kra
Thank you for your continual warm support of Kra.
We are announcing that as of the performance on January 25 2019 at Mynavi BLITZ Akasaka, Gt. Taizo and Dr. Yasuno will withdraw from Kra.
After receiving their request to withdraw, the members and staff went through many negotiations.
Up until now, the four members have walked through various journeys together, but this decision is, in the middle of a journey where the four of them head to their respective futures, a forward- looking answer were each will draw out their own map.
To everyone, we apologize for making such a sudden announcement.
Keiyuu:
I’m sorry for the sudden announcement.
It has become difficult to continue the entity “Kra” as the four of us.
I wonder if, since the four of us came together, and after 17 years of the direction we aimed for in life being “the same direction”, we have mutually come to be able to see beyond that?
I think that, at that time, because we became closer like, “Ah, my destination is actually in this direction”, “I’m still going this way”, there was something like a sign that we could see,
“Then, I’m going to continue this way”, like that, we have been able to get to this stage where, while struggling, we have thought it through and made the decision to continue on our separate ways.
From now on, our directions will deviate, but even so, we will walk straight along our individual paths
Possibly in a few years’ time our paths may cross again, or they may not
But even so, I think we should be able to support each other in the paths we have chosen and raise each other up.
To continue endlessly
That may be the answer
I think we will be able to meet again at that continually existing place.
Since long ago I have hoped that that place would be “Kra”.
From now on, too, we will imagine more what we can do for that purpose, and create it
We will continue to just walk along this road without any signposts, without knowing what the goal is
I hope to see everybody’s smiling faces there
It may not be able to reach everyone
But we don’t need to say goodbye
I think so.
I hope that, until the day of January 25th, the four of us, who work hard together at times as rivals sometimes as friends, and at other times as colleagues, we can deliver to you the fun of the band known as “Kra”.
Taizo:
I am withdrawing from Kra.
As for the reason, it is because I feel there are differences between members to do with our values and priorities concerning Kra.
I have held this worry since about two years ago, and, although I have acted with the intention of taking us to a better situation, I have reached my limit.
Thank you to everyone who supported us until now.
I cannot thank enough the fans who have supported us.
It is very regrettable and unfortunate, but, I will run through will all my power until Akasaka BLITZ, so I ask for your support.
Yuhra:
Sorry for the sudden announcement.
As the announcement states, at the Akasaka BLITZ performance next year, the two people will retire from Kra.
Since around two years ago, this issue has appeared little by little.
I am thankful for the two members who, until the decision of the other day, were requesting to withdraw, for somehow bottling up the feeling that was somewhere in their hearts, and continuing to do Kra with a smile on their faces.
From now the two of them will take different paths, but, there’s no way that we won’t see each other again in this world of music, plus
We will probably see each other again at a live house somewhere,
And when we meet again, in order for us all to have become better people, I want to improve myself more and more from here going forward.
The 17 years I’ve spent with Notti, the 7 years with Taizo
For Kra, there were honestly both happy times and difficult times, but including that, it was, for me, the greatest time.
Kra as the four of us will end on January 25, but, we will continue on so that we have no regrets.
Additionally, in order for there to be no regrets, and to show the fans and staff who support us a better scenery than ever before, I want to continue to do my best.
Yasuno:
Thank you truly for the amazing, dream-like days until now!
Blessed by the members, staff, and management, and more than anything, because of the fans who found and nurtured us, I have been able to witness so many truly wonderful scenes.
Although we have walked for 17 years until now, when discussing about our future between members, there were differences in our aims, and because I felt that I don’t want to obstruct Kra’s future path, I made the decision to leave.
It may happen that I will distance myself from music, but, the two remaining members will continue the story of Kra from here on, so please take your time and enjoy it.
I really, really, am grateful.
Everyone, thank you for everything until now!
I want to keep running through until Akasaka blitz, so until then I ask for your support!
kratranslations
Mar 9, 2017
Kra lyrics [translation]: さよなら / sayonara
From サタヒナト (satahinato)
Sayonara
yurari to yurarete doko made kita no darou kakodoku ni yurarete yukitsuku basho wa doko na no darou ka
sayonara sayonara itami wo kureta sekai karasayonara sayonara yorokobi kureta sekai karasayonara sayonara kibou wo kureta sekai karasayonara sayonara kokoro wo kureta sekai kara
arigatou tanoshiku tsuraku sore demo kagayaitetamabushikute me wo tojita nara setsuna ni kieteiku hibi
sayonara kara mata hajimaru yume ga aruaenakutemo todokanakutemo omoitsudzuketerumiageta hoshizora hoshi ga hitotsu kietemokidzukanai you ni tada shizuka ni boku wa kieteyuku koto ni suru yo
arigatou tanoshiku tsuraku sore demo kagayaitetamabushikute me wo tojita nara setsuna ni kieteiku hibi
sayonara kara mata hajimaru yume ga aruaenakutemo todokanakutemo omoitsudzuketerumiageta hoshizora hoshi ga hitotsu kietemokidzukanai you ni tada shizuka ni boku wa kieteyuku yo aasunao ni kimochi wo daseru hodo tsuyokunakuteyowasa no mama jibun wo kizu tsukesamishisa ni wa mou nareta hazu na no nisore demo mada nobashita te ni nukumori wo motomete shimau yo
Goodbye
Tossed around, swaying, I wonder how far I have come?Tossed around by loneliness, I wonder where I will end up?
Goodbye, goodbye, from the world that gave me painGoodbye, goodbye, from the world that gave me joyGoodbye, goodbye, from the world that gave me hopeGoodbye, goodbye, from the world that gave me a heart
Thank you, it was fun, it was tough, but nevertheless, we shoneIt’s so bright I close my eyes, and those days disappear in an instant
From goodbye, there is a dream that will start againEven if we can’t meet, even if you’re out of reach, I continue to think of youI looked up at the starry sky, even if one star vanishesSo that no one notices, I have decided to just disappear quietly
Thank you, it was fun, it was tough, but nevertheless, we shoneIt’s so bright that I close my eyes, and those days disappear in an instant
From goodbye, there is a dream that will start againEven if we can’t meet, even if you’re out of reach, I continue to think of youI looked up at the starry sky, even if one star vanishesSo that no one notices, I will just disappear quietlyNot strong enough to honestly express my feelingsRemaining weak, I hurt myselfEven though I should be used to loneliness by nowI still seek warmth in the hand which reaches out to me
kratranslations
Mar 8, 2017
Kra lyrics [translation]: 嘘つき / usotsuki
From サタヒナト (satahinato)
Usotsuki
itsumo hitori de hito wo sakete sono kuse sabishigariya dekokoro wo tozashite shinjinakute sore demo ukeireraretakutewagamama de jibun katte de sono kuse mawari ki ni shitenukumori ni yasashisa ni kyoumi nai furi wo suru kimi wa usotsuki
kodoku ni furue nukumori motome umaku ikanakute osoreteaisaretakute mitomeraretakute kyozetsu ga kowakute ugokenakutesonna kimi wa nantomo nai furi dake ga tada jouzu de
gokai sarete sakeraretemo naku koto ga tada nigate de
egao no ura sono namida ni kidzuiteta yoitsu datte kizu tsuite sore wo kakushitekanashiku tatte kurushiku tatteitsu datte itsuwatteodoketa furi fuzaketa furidonna toki mo kimi wa waratte uso wo tsuku
itsumo hitori de hito wo sakete sono kuse sabishigariya dekokoro wo tozashite shinjirarenakute sore demo ukeireraretakutewagamama de jibun katte de sono kuse mawari ki ni shitenukumori ni yasashisa ni kyoumi nai furi wo shiteta
honne dake wo tada jouzu ni tsutaeraretaraitsuwatte inaku tatte yokatta no nikangae to wa chigau kotobaitsu datte itsu dattetada kowakute tada kodoku de
donna toki mo boku wa waratte uso wo tsukuhonne dake wo tada jouzu ni tsutaeraretaraitsuwatte inaku tatte yokatta no nikangae to wa chigau kotobaitsu datte itsu dattetada kowakute tada kodoku dedonna toki mo
egao no ura sono namida ni kidzuiteta yoitsu datte kizu tsuite sore wo kakushitekanashiku tatte kurushiku tatteitsu datte itsuwatteodoketa furi fuzaketa furidonna toki mo kimi wa waratte uso wo tsuku
Liar
Always alone, avoiding people, even so, you can’t stand being by yourselfYou close your heart and don’t trust, but even so, you want to be acceptedYou’re selfish and self-centred, even so, you care about what others thinkPretending to have no interest in warmth and kindness, you are a liar
Trembling with loneliness, searching for warmth, you’re afraid when things don’t go wellWanting to be loved, wanted to be acknowledge, you can’t move, afraid of rejectionYou are just good at pretending that there is nothing wrong
Even when you are misunderstood and avoided, you are just no good at crying
I noticed the tears behind your smileAlways hiding that you are hurtEven if you’re sad, even if you’re in painYou always liePretending it’s funny, pretending it’s a jokeAt any time, you will smile and tell a lie
Always alone, avoiding people, even so, I can’t stand being by myselfI close my heart, unable to trust, even so, I want to be acceptedSelfish and self-centred, even so, I care about what others thinkI pretended to have no interest in warmth and kindness
If only I could tell you what I truly thinkThen I wouldn’t have to pretendWords that are different from my thoughtsAlways, alwaysJust scared, just aloneAt any time, I will smile and tell a lie
If only I could tell you what I truly thinkThen I wouldn’t have to pretendWords that are different from my thoughtsAlways, alwaysJust scared, just aloneAt any time
I noticed the tears behind your smileAlways hiding that you are hurtEven if you’re sad, even if you’re in painYou always liePretending it’s funny, pretending it’s a jokeAt any time, you will smile and tell a lie
kratranslations
Mar 8, 2017
Kra lyrics [translation]: 微笑みの葬列者 / hohoemi no souretsusha
From サタヒナト (satahinato)
Hohoemi no souretsusha
mou omoinokosu koto wa naiame… ame… subete wo nagasedo kieru koto nai namida no ato
kono te ni atta mono wa subete koboreteittaame… ame… samayoi mayoedo ikitsuku basho nado nakatta
saa mou nani mo kamo wo wasuretekodoku wo dakishime shizuka ni nemureba iimuragaru karasu ni musaborarete saigo no itami wo tokuto ajiwaeba ii
todokanai koe sasae wo nakushiame… ame… subete wo kakikesu yamanu itami wo zutto…
saa mou nani mo kamo wo wasureteuzu maku gouka ni sono mi wo yakitsukushitetorawareru jiyuu wo kamikoroshite kono mama kieyouyorokobi mo kanashimi mo wakachiaenai to iu nara
tooi kioku ni namida wo nagasu kodomo ima sugu ni nukedashitewasureta hazu no kodoku wo nokoshiteta sekai kara nukedashite
saa mou nani mo kamo wo wasuretekodoku wo dakishime shizuka ni nemureba iimuragaru karasu ni musaborarete saigo no itami wo tokuto ajiwaeba ii
saa mou nani mo kamo wo wasureteuzu maku gouka ni sono mi wo yakitsukushitearayuru itsukushimi to nikushimi kimi e to okuroukantan naru hakike wo hohoemi no souretsusha
The Smiling Funeral Procession
I no longer have anything to regretThe rain… The rain… It washes away everything, but the tearstains will never disappear
Everything that was in my hand has spilled awayThe rain… The rain… I wander, lost, but I never had a destination
So, now, forget about everythingJust embrace your loneliness and sleepy quietlyDevoured by the swarming crows, you should thoroughly savour the final pain
An out of reach voice, support is lostThe rain… The rain… It drowns out everything, a never-ending pain, forever…
So, now, forget about everythingSet your body on fire in the swirling flames of hellSuppressing your apprehended freedom, let’s disappear like thisIf you say that we can’t share our joy and sadness
A child crying in a distant memory, escape right nowEscape from the world in which I had left behind the loneliness I should have forgotten
So, now, forget about everythingJust embrace your loneliness and sleepy quietlyDevoured by the swarming crows, you should thoroughly savour the final pain
So, now, forget about everythingSet your body on fire in the swirling flames of hellAll the affection and loathing, I’ll send it to youThe admirable nausea, the smiling funeral procession
kratranslations
Mar 6, 2017
Kra lyrics [translation]: カルマ / Karma
From サタヒナト (satahinato)
Karuma
gouman shitto funnu taidagouyoku boushoku shikiyokusono subete wo oitekitaThánatos, Monaxiá kotos aima Oïzýs(1)sono subete wo kuchi ni shita
hakidasu koto sae dekizu ni tada furueteitasekai no katasumi dekurai yoru ga yattekuru mae ni
hashiridase nukedase zetsubou no soko karatayorinai sore demo kamawanaiikusen no kotoba ni kizu tsuitaraikusen no yasashisa wo ageru yoima ijou nakusu mono nado nai daro
hakidasu koto sae dekizu ni tada furueteitasekai no katasumi dekurai yoru ga yattekuru mae ni
hashiridase nukedase zetsubou no soko karatayorinai sore demo kamawanaifurisosogu kanashimi ni somaru yoritaisetsu na nanika wo mamoru you nihashiridase ima zetsubou no soko karamiageteta yume no kakera tachioikakete mou ichido hajime karanando demo sono te wo nigiru yokore ijou nakusu mono nado nai daro
Karma
Pride, envy, wrath, slothGreed, gluttony, lustI’ve left all of them behindDeath, loneliness, hatred, blood, misery (1)I have tasted all of them
Without even being able to spit it out, I just trembledIn a corner of the worldBefore the dark night comes
Start running, break away, from the bottom of despairYou’re helpless, but that doesn’t matterIf you are hurt by thousands of wordsI will give you thousands of kindnessesYou’ve got nothing left to lose now
Without even being able to spit it out, I just trembledIn a corner of the worldBefore the dark night comes
Start running, break away, from the bottom of despairYou’re helpless, but that doesn’t matterInstead of being tainted by the sadness that rains downTo protect something preciousStart running, now, from that place of despairThe fragments of the dream that you looked up atChase after them one more time from the startI will hold your hand however many timesYou’ve got nothing left to lose anymore
(1) THIS ONE LITTLE LINE took up so much of my time D: I’m still not sure I have it quite right. The original lyric in the booklet is “Θάνατος, Μοναξιά κοτοσ αιμα Ὀϊζύς.” It’s Greek, apparently, and since I know no Greek at all I looked up the alphabet, put what I could into google translate and eventually this is what I came up with.Thánatos = the personification of deathMonaxiá = lonelinesskotos = at the moment I think this is a typo/mistake of some sort because I couldn’t find a meaning for this word as it was written... But after a lot of googling (and not knowing what I was doing tbh) it seems like it is probably “kótos” which means “hatred”, or “Kotys” which was the name of an ancient goddess and is believed to mean “war” or “slaughter”. Either of these fits with the lyrics so in conclusion… I don’t know???aima = bloodOïzýs = the goddess of Misery, Anxiety and Depression
That’s it D:
kratranslations
Mar 4, 2017
Kra lyrics [translation]: 空中ブランコ / kuuchuu buranko
From サタヒナト (satahinato)
Kuuchuu buranko
miageta hoshizora no shitabon’yari kagayaiteiru
yureteru kuuchuu burankofuan de hara hara shite
otogibanashi no you nafushigi na uta no you naaoi yoru no kimi no koe
oide yume no naka owaranaisaakasu mitsudzukeyousawagidashita mune no kodou wasurenai debokura yume no naka kawaranaizutto ano hi no mamaeien wo tadayou pareedo no you da ne
zutto mitsume atte kimi no kokoro wakaru you da yonobasu sono te wo tsukamu soshitara motto toberu ki ga suru
oide yume no naka owaranaisaakasu mitsudzukeyousawagidashita mune no kodou wasurenai debokura yume no naka kawaranaizutto ano hi no mamaeien wo tadayou pareedo no you da ne
oide yume no naka owaranaisaakasu mitsudzukeyousawagidashita mune no kodou wasurenai debokura yume no naka kawaranaizutto ano hi no mamaeien wo tadayou pareedo no you da ne
zutto mitsume atte kimi no kokoro wakaru you da yonobasu sono te wo tsukamu soshitara motto toberu ki ga suru
Trapeze
I looked up, underneath the night skyIt was faintly sparkling
A swaying trapezeMy heart flutters anxiously
Like a fairy-taleLike a mysterious songIs your voice on a blue night
Come into this dream,Let’s watch a never-ending circusDon’t forget the excited throbbing of your heartInside the dream we will never changeAlways, just as we were on that dayLike a parade drifting through eternity, isn’t it?
Always gazing at each other, it’s as if I could read your mind When I take hold of the hand you reach out, I feel like I could fly even further
Come into this dream,Let’s watch a never-ending circusDon’t forget the excited throbbing of your heartInside the dream we will never changeAlways, just as we were on that dayLike a parade drifting through eternity, isn’t it?
Come into this dream,Let’s watch a never-ending circusDon’t forget the excited throbbing of your heartInside the dream we will never changeAlways, just as we were on that dayLike a parade drifting through eternity, isn’t it?
Always gazing at each other, it’s as if I could read your mindWhen I take hold of the hand you reach out, I feel like I could fly even further
kratranslations
Mar 4, 2017
Kra lyrics [translation]: 亡国のアリア / boukoku no aria
From サタヒナト (satahinato)
Boukoku no aria
naki basho wo sagasedokasaneta tsumi dake gaatari ni sakimidaregensou wo utsushidasu
ware shinjitsu ni mezame kugutsu no kyoukaisen wo nukedasutsumi ni ashi wo motsurase umaku odoru koto ga dekinaiware negau ga yue yume kurimu no hana ga sakihokoru mamagenkai wo samayoedo tokei no hari ga maku wo oroshita
hitoyo kagiri no inochi no hana narakonna omoi wo idakazu tomo…
naki basho wo sagasedokasaneta tsumi dake gaatari ni sakimidaregensou wo utsushidasu
ware shinjitsu ni mezame kugutsu no kyoukaisen wo nukedasutsumi ni ashi wo motsurase umaku odoru koto ga dekinaikagami no kuni de mayou arisu wa arisu wa yoru ni kietasaikai no hi wo negau yume to wa towa yue ni yume ka
Aria of a Country in Ruin
I search for a non-existent placeBut only my accumulated sinsBloom all around meAnd project illusions
I awaken to reality, and break through the boundary line of puppetsWith my legs tangled in sin, I’m unable to dance very wellI hope, but the dream remains, as the crimson flowers are in full bloomI wander around the boundary, but the hands of time have brought down the curtain
If I were a flower with a life of just one nightI would not have to harbour such thoughts…
I search for a non-existent placeBut only my accumulated sinsBloom all around meAnd project illusions
I awaken to reality, and break through the boundary line of puppetsWith my legs tangled in sin, I’m unable to dance very wellLost in the land of mirrors, Alice has disappeared into the nightI pray for the day of our reunion, perhaps a dream will always be a dream
kratranslations
Mar 2, 2017
Kra lyrics [translation]:輪廻の箱庭 / Rin’ne no hakoniwa
From the album 次の物語 (Tsugi no monogatari)
Rin’ne no hakoniwa
Lyrics: KeiyuuMusic: Yuura
tokei no hari dake ga kono karada kizami tsudzuketerurin’ne no hakoniwa wo kurikaeshi mawari tsudzuketerukanashimi no kisetsu karashiawase na toki ni modoshite (1)
naze hito wa koi wo shite sono mi wo hi wo tomoshimata kieru tomoshibi to kidzukazu kurikaesu no?
ochiteku yami ni yume wo mita atataka na yume wosono mama sameru koto mo nai mama
kobore ochiru namida tomedonaku ame no ori ni tozasareteiku ate no nai kokoro no meiro deguchi no nai yoru no naka
tada uso wo shinjitsu wo hakari ni noseta dakemata chouwa wo toru tame ni hakari ni noseteiku no
shizumu uso ni yume wo mita hakanai yume wosono mama sameru koto mo nai mama
hi no hikari sagashi samayou kedo utsuro na bourei dake gaegao de michibiku sono basho wa yami no fukai umi no soko
kobore ochiru namida no kazu dake anata e muketa omoi tokobore ochiru namida no omosa ga tenbin wo yurashiteiru no
kobore ochiru namida tomedonaku ame no ori ni tozasareteiku ate no nai kokoro no meiru deguchi no nai yoru no naka
Translation
The miniature garden of samsara(2)
Only the clock hands mark the passage of time on my body I continue wandering again through the garden of samsaraFrom a season of sadness and loneliness Return me to the happy time when you were here
Why do people fall in love over and over, lighting a flame in themselvesWithout realizingthe flame will go out yet again?
I saw a dream in the falling darkness, a warm dreamAnd remained like that without awakening
My tears overflow endlessly, locked inside a cage of rainWith nowhere to go in the labyrinth of my heart, in the middle of a night with no escape
I simply placed the lies and truths on the balancing scaleTo maintain harmony, I will continue to place them on the scale
I saw a dream in the sinking lies, a fleeting dreamAnd remained like that without awakening
I wander, searching for light, but only empty ghostsLead me with a smile to the bottom of the deep dark ocean
For every tear that I cry, there is a feeling towards youThe weight of my overflowing tears, is rocking the scales
My tears overflow endlessly, locked inside a cage of rainWith nowhere to go in the labyrinth of my heart, in the middle of a night with no escape
(1) The original lyrics say“kodoku (kanashimi) no kisetsu” and“anata ga ita (shiawase na) jikan (toki)” but only the words in brackets are sung, so I have omitted the other words in the lyrics but tried to reflect the meaning in the translation.
(2) Samsara is the endless cycle of birth, death, and rebirth.
kratranslations
Mar 2, 2017
Kra lyrics [translation]:強がりのような色褪せた僕の独り言 /Tsuyogari no you na iroaseta boku no hitorigoto
From the album 次の物語 (Tsugi no monogatari)
Romaji
Tsuyogari no you na iroaseta boku no hitorigoto
kimi no negai ga douka konagona ni kudake chirimasu you nikirei na omoide ni nante shichattarakimi no omoi ga
negai ga sora ni nobotte itsu made mo yozora no hoshi mitai ni kagayaku karamou sugu desuato sukoshi de kimi no negai wa kierusoshitara ato wa kantan desu
kimi ga nakikuzurete peshanko ni natta tokiboku ga kimi no hanashi wo kiiteyasashii kotoba mo ageru yo, dakaraboku ga nagusameru koto no dekinai basho dehitori de nakanaide
namida wo tameteru hitomi mosubete ga boku ni wa itoshikutekokoro no oku de kane ga narupareedo wo saa, hajimeyou ka
tsuchi ni kaette mebuku koro ni boku ga fuminijitte ageru karakimi no kirei na sono kokoro woboku no iro de sometemotto kurushimete ageru yo
kimi ga nakikuzurete peshanko ni natta tokiboku ga kimi no hanashi wo kiiteyasashii kotoba mo ageru yo, dakaraboku ga nagusameru koto no dekinai basho dehitori de nakanaide
tsuchi ni kaette mebuku koro ni boku ga fuminijitte ageru karaato sukoshi de mou sukoshi de kimi no negai wa kierusoshitara ato wa kantan desu
kimi ga nakikuzurete peshanko ni natta tokiboku ga kimi no hanashi wo kiiteyasashii kotoba mo ageru yo, dakaraboku ga nagusameru koto no dekinai basho de…kodoku ni furuete hitori de nakanaide ne
Translation
My faded, bravado-like monologue
I hope that your hopes are smashed to scattering piecesIf you keep it as a beautiful memoryYour feelings
Your hopes will rise in the sky and forever shine like stars in the night skyIt’s almost timeIn a little while your hopes will disappearAnd then the rest will be simple
When you break down crying and are crushedI will listen to youAnd I will offer you kind words, tooSo don’t cry in a place whereI cannot comfort you
Even your eyes that well up with tearsEverything is lovely to meA bell rings inside my heartWell then, let’s begin the parade
When it has returned to the soil and started to bud again, I will trample it down for youI will dye that beautiful heart of yoursWith my colourAnd torment you even more
When you break down crying and are crushedI will listen to youAnd I will offer you kind words, tooSo don’t cry in a place whereI cannot comfort you
When it has returned to the soil and started to bud again, I will trample it down for youIn just a little while, your hopes will disappearAnd then the rest will be simple
When you break down crying and are crushedI will listen to youAnd I will offer you kind words, tooSo, in a place where I cannot comfort you…Don’t tremble with loneliness and cry
This time I’ve posted the romaji and translation separately. I feel like it looks a little better and it’s easier to read the lyrics without the translation breaking it up.
kratranslations
Feb 2, 2017
Kra lyrics [translation]:もし明日晴れたなら/moshi ashita hareta nara
From the album 次の物語 (tsugi no monogatari)
moshi ashita hareta naraIf it’s fine tomorrow
Lyrics: KeiyuuMusic: Yuura
moshi ashita hareta nara kimi ni ai ni iku karakitto shiawase na hibi saryuusei no kisetsu ga sugi hana wo akaku sometemozutto issho saIf it’s fine tomorrow, I will go to see youSurely they will be happy daysEven if the season of falling stars passes, and the flowers are dyed red,We’ll always be together
sumire no sora no shita suiheisen no mukouima wa mada kono basho ni itemotobiuo no aachi koeteginga no hate madeUnderneath the violet sky, beyond the horizonEven if I’m in this place nowI will cross the arch of the flying fishTo the end of the galaxy
norikoenikui kabe mo te wo nobashi atte kimi to futariitsumo egao ni kaete hagemashite kureru kara koko made koretaReaching out our hands over even the walls which are hard to overcome, together with youBecause you always make me smile and encourage me, I could come this far
moshi ashita hareta nara kimi ni ai ni iku karakitto shiawase na hibi saryuusei no kisetsu ga sugi hana wo akaku sometemozutto issho saIf it’s fine tomorrow, I will go to see youSurely they will be happy daysEven if the season of falling stars passes, and the flowers are dyed red,We’ll always be together
merou na sora no shita nani mo nai oka no mukouima wa mada nani mo nakutemohouseki wo chirashita you na hanabi wo ageyouUnderneath a mellow sky, beyond the bare hillsEven though we don’t have anything nowLet’s raise fireworks like scattered jewels
machi wo haiiro ni some konayuki ga matte kimi to futariitsumo egao ni kaete hagemashite kureru kara koko made koretaThe town turns grey and powdered snow dances, I’m together with youBecause you always make me smile and encourage me, I could come this far
moshi ashita hareta nara kimi ni ai ni iku karakitto shiawase na hibi saryuusei no kisetsu ga sugi hana wo akaku sometemozutto issho saIf it’s fine tomorrow, I will go to see youSurely they will be happy daysEven if the season of falling stars passes, and the flowers are dyed redWe’ll always be together
norikoenikui kabe mo te wo nobashi atte kimi to futariitsumo egao ni kaete hagemashite kureru kara koko made koreta Reaching out our hands over even the walls which are hard to overcome, together with youBecause you always make me smile and encourage me, I could come this far
ryuusei no kisetsu ga sugi hana wo akaku sometemokitto owari no nai tabigogatsu ni saita hana no kotoba wo soete kimi nitsutaetai n daima, arigatouEven if the season of falling stars passes, and the flowers are dyed redSurely this is a never-ending journeyAlong with the words of the flower that bloomed in MayI want to tell youNow, thank you
kratranslations
Feb 2, 2017
Kra lyrics [translation]: 夢はいつも/Yume wa itsumo
From the album 次の物語
Yume wa itsumoDreams are forever
Lyrics: KeiyuuMusic: Taizo
yume wa nigenai itsumo kimi no soba nikanashii toki wa bokura ga hora iru karaDreams won’t run away, always by your sideBecause when you are sad, see, we will be here
ashita no tame, mirai no tame nitaetsudzukeru dake janaku mottotanoshiku warai tsudzuketenaku toki wa bokura ga iru karaDon’t just keep withstanding itFor the sake of tomorrow or the futureKeep laughing more happilyBecause when you cry, we will be here
nani wo suru ka omou ka de sou kittokako no imi mo kaete ikeru saWith what you do and what you think, surelyYou can even change the meaning of the past
yume wa itsumo sugu soba ni arukowagarazu ni shinjite miyounigedasu no wa itsumo jibunsubete wa ima kono ni aru yoDreams are always right by your sideTry to believe without being afraidThe one who runs away is always yourselfEverything is here right now
yume wa nigenai itsumo kimi no soba nikanashii toki wa bokura ga hora iru karaDreams won’t run away, always by your sideBecause when you are sad, see, we will be here
nani wo suru ka omou ka de sou kittokako no imi mo kaete ikeru saWith what you do and what you think, surelyYou can even change the meaning of the past
machigaetemo nigenakerebamirai mo kitto tsukutte ikerukokoro ni aru kotae wa horaitsumo hitotsu shinjite miyoushinjite miyoukimi no subete wo shinjiyouEven if you make a mistake, if you don’t run awaySurely you will be able to shape your futureSee, the answer in your heartIs always one, try to believe itTry to believeBelieve in all of yourself
kratranslations
Feb 2, 2017
Kra lyrics [translation]: 雨に唄えば/Ame ni utaeba
From the album 次の物語 (tsugi no monogatari)
If you sing in the rain
Lyrics: KeiyuuMusic: Taizo
ame ni utaeba dareka ga warattesore de ii sa to boku wa tsudzukerutatoe kokoro ga zubu nure da to shite mosore de ii sa to utai tsudzukeruIf you sing in the rain, someone will smileSaying, that’s fine, I will continueEven if your heart is soaking wetSaying, that’s fine, I will keep singing
machi mo hito mo sora mo toki no nagare ni makaseteLeave the town, the people, and the sky to the passage of time
hane wo hiroge haiiro no sora nukerebahikari afureru sekai ga boku wo matterusaa tobidasou asu e no negai wo kometeatarashii jibun ni aeru, imeeji shitemitedekiru karaIf I spread my wings and escape past the grey skyA world of overflowing light is waiting for meSo let’s jump out, with our hopes for tomorrowWe can meet our new selves, try to imagine itBecause you can
ame ni utaeba nani mo nai hi demototemo suteki na jikan ni kawaru karatatoe kokoro ni kasa wo sasenakutemosore de ii sa to utai tsudzukeruIf you sing in the rain, even on days where there’s nothingIt will become a wonderful timeEven if, for example, you can’t open an umbrella in your heartSaying, that’s fine, I’ll keep singing
machi mo hito mo sora mo toki no nagare ni makaseteLeave the town, the people, and the sky to the passage of time
hane wo hiroge haiiro no sora nukerebahikari afureru sekai ga boku wo matterusaa tobidasou asu e no negai wo kometeatarashii jibun ni aeru, imeeji shitemitedekiru karakono sora e saaIf I spread my wings and escape past the grey skyA world of overflowing light is waiting for meSo let’s jump out, with our hopes for tomorrowWe can meet our new selves, try to imagine itBecause you canInto this sky, now
hane wo hiroge haiiro no sora nukerebahikari afureru sekai ga boku wo matterusaa tobidasou asu e no negai wo kometeatarashii jibun ni aeru, imeeji shitemitedekiru karakono sora e tobidaseIf I spread my wings and escape past the grey skyA world of overflowing light is waiting for meSo let’s jump out, with our hopes for tomorrowWe can meet our new selves, try to imagine itBecause you canJump into this sky
kratranslations
Jan 22, 2017
Kra lyrics [translation]: カウントダウン / Countdown
From the album 次の物語 (tsugi no monogatari)
Romaji & English translation
Countdown
Words: KeiyuuMusic: Taizo
osanai koro ni ichido kamisama ni atta n dasouka, kono kotoba to uta ga itekureta karaOnce, when I was a young child, I met GodThat’s right, because these words and songs were here for me
kodoku de nakitai yoru mo waratte koretaEven on the nights I wanted to cry from loneliness, I was able to smile
wasurenaide ne saigo no toki madesayonara ano hibi yodouka kimi dake wa oboeteite nedare mo ga wasuretemoDon’t forget, until the very endGoodbye to those daysPlease, just you rememberEven if everyone forgets
akane iro de kirei na mado no soto wo miteitasukoshi kanashikunatte fui ni namida ga ochitaI was looking outside the window, a beautiful rose-red colourI became a little sad, and a tear suddenly fell
utau to iu koto ga boku wo ikashite kuretaSinging was the thing that kept me alive
wasurenaide ne saigo no toki madesayonara ano hibi yodouka kimi dake wa oboeteite nedare mo ga wasuretemoDon’t forget, until the very endGoodbye to those daysPlease, just you rememberEven if everyone forgets
moshimo boku ga utau koto wo tebanasu hi ga kita no naramoshimo boku no sono negai ga kanau toki ga kita no narasono toki wa kono inochi wo kono sora e kaeshimasu tokamisama to yakusoku wo shita n daIf the day I would give up singing was to comeIf the time came when my wish would come trueAt that moment, I would return my life to this skyI made this promise with God
wasurenaide ne boku no kono koetodoketa kotoba wowasurenaide ne saigo no toki madesayonara ano hibi yodouka kimi dake wa oboeteite nedare mo ga wasuretemokimi dake wa…Don’t forget this voice of mineAnd the words I sentDon’t forget, until the very endGoodbye to those daysPlease, just you rememberEven if everyone forgetsJust you…
kratranslations
Jan 22, 2017
Kra lyrics [translation]: LOAD MY HEART
From the album 次の物語 (tsugi no monogatari)
Romaji & English translation
LOAD MY HEART
Words: KeiyuuMusic: Yuura
LIES EXPOSED COLORED LIKE ROSEDOSE TO THE POOR SO THE FAME NEVER GOES
IT’S ALL INSANE EVERY BLACK BLAMESHIDES BEHIND THEIR DIRTY ASS NAME
SO TELL ME WHY sore demo mada gisei no ue de odoru naraSo tell me why, if, despite that, you still dance above sacrifice
LOAD MY HEART mujun kakae NO MATTER WHAT jidai wa meguruRELOAD MY HEART yogoreta te de I still hold on itami wo wasurehito wa ayamachi wo… RevolveLoad my heart, carrying contradictions, no matter what, time goes aroundReload my heart, with dirtied hands, I still hold on, forgetting the painPeople make mistakes… Revolve
HAND FULL OF DOUBTSI’M READY FOR BOUTLET ME OUTI HAD ENOUGH
I’M ASKING WHY naze ni hito wa gisei no ue de odoru no kaI’m asking why, why do people dance above sacrifice?
LOAD MY HEART arasou no ga NO MATTER WHAT shukumei narabaRELOAD MY HEART seigi sae mo TWISTS AND SHOUT torimodosu tamemata hikigane wo… RevolveLoad my heart, if, no matter what, our destiny is to fightReload my heart, for the sake of taking back justice, twists and shoutAgain, the trigger… Revolve
SO TELL ME WHY sore demo mada gisei no ue de odoru no kaSo tell me why, if despite that, will you still dance above sacrifice?
LOAD MY HEART mujun kakae NO MATTER WHAT jidai wa meguruRELOAD MY HEART yogoreta te de I still hold on itami wo wasurehito wa ayamachi wo…SO LOAD MY HEART seigi dake wo I WANNA KNOW aisuru mono woMamorinuku tame… EvolveLoad my heart, carrying contradictions, no matter what, time goes aroundReload my heart, with dirtied hands, I still hold on, forgetting the painPeople make mistakes… So load my heart, I wanna know only justice,To protect those whom we love… Evolve
kratranslations
Jan 20, 2017
Kra Lyrics [translation]: クロックラビット / Clock Rabbit
From the album 次の物語 (Tsugi no monogatari)
Romaji & Translation
Clock Rabbit
Lyrics: Keiyuu
Music: Taizo
isoge isoge ikanakucha yoru ga kuruu mae niyami ga kimi no subete nomikomu mae nimodore modore kaenakucha joou (are) ga kuru mae nidare mo kare mo kuchi wo tozasu mae niHurry, hurry, we have to go, before the night goes madBefore the darkness consumes every part of youGo back, go back, we have to change it, before that - the queen - comes,Before everyone closes their mouths
kowareta tokei no hari wo modoshitekuroneko to shironeko no warutsu wo saa odorimashouTurning back the hand on a broken clockLet’s dance the waltz of the black cat and the white cat
yoru wo tsumuida doresu kiteame wo chiribameta houseki toakai ki no mi no kutsu wo hakiningyou no you ni odoru kimi toWearing a dress spun from the nightAnd jewels of studded starsWearing shoes of red fruitWith you who dances like a doll
toki wo wataru tsuki no fune ni nottesaa, dekakeyouguranburuu no sora eWe board the ship of the moon which sails across timeWell, let’s goTo the grand blue sky
dame da dame da ikanakucha toki ga shinu mae niyoru no yami to karasu ga mazaru mae nimodore modore kaenakucha ongakukai (ano hi) yori mae niboushi kaburu kare wo sukuwanakyaIt’s no good, we have to go, before time stopsBefore the crows and the darkness of the night blend togetherGo back, go back, we have to change it, before the concert that dayWe have to save him, he who wears a hat
sono maku wa akecha damechouwa nado naishinjitsu mo rikutsu mo koko ni wa sonna mono wa naiYou must not open the curtainThere is no harmonyThings such as truth and reason do not exist in this place
owaru koto nai ochakai (paatii) denefuda no tsuita boushi kaburukotae no iranai nazo wo kakenandemo nai hi wo utau kare toAt a never-ending partyWearing a hat with a price tag attachedPosing a riddle which needs no answerWith he who sings of empty days
toki wo wataru tsuki no fune ni nottekaerimichi wa mou iranaitoki wo wataru tsuki no fune ni nottesaa, dekakeyouguranburuu no sora eWe board the ship of the moon which sails across timeWe don’t need a way back anymoreWe board the ship of the moon which sails across timeWell, let’s goTo the grand blue sky
oshimai!The End!